Conditions générales de vente de la société Feuerschutz Jockel GmbH & Co. KG
1.1 Les présentes conditions générales de vente s'appliquent exclusivement aux entreprises, aux personnes morales de droit public ou aux fonds spéciaux de droit public au sens de l'article 310, paragraphe 1, du code civil allemand (BGB).
1.2 Les actes juridiques présents ou futurs avec un acheteur sont exclusivement basés sur les présentes conditions générales.
1.3 Les conditions de l'acheteur contraires ou divergentes de nos conditions de vente ne s'appliquent que si nous les avons expressément acceptées par écrit.
2.1 Si la commande doit être qualifiée d'offre conformément au § 145BGB, nous pouvons l'accepter dans un délai de deux semaines.
2.2 Nous nous réservons les droits de propriété et d'auteur sur les illustrations, dessins, calculs et autres documents. Ces documents ne doivent pas être rendus accessibles à des tiers, à moins que nous ne donnions à l'acheteur notre accord écrit exprès. Si nous n'acceptons pas l'offre de l'acheteur dans le délai prévu au point 2.1, ces documents doivent nous être renvoyés sans délai.
3.1 Sauf convention écrite contraire, nos prix s'entendent départ usine, emballage non compris, et TVA en sus au taux en vigueur. Les frais d'emballage sont facturés séparément.
3.2 La déduction d'un escompte n'est autorisée qu'en cas d'accord écrit particulier.
3.3 Sauf convention écrite contraire, le prix d'achat est payable sans déduction dans un délai de 30 jours à compter de la date de facturation. Les règles légales concernant les conséquences d'un retard de paiement s'appliquent.
3.4 Nous nous réservons le droit de céder des créances.
3.5 L'acheteur ne dispose d'un droit de rétention que si sa contre-prétention repose sur le même rapport contractuel.
4.1 Offre de services
Avec l'acceptation de la commande pour l'envoi électronique de la facture par e-mail par Feuerschutz Jockel GmbH & Co. KG (en abrégé : JOCKEL), le client reçoit de JOCKEL des factures au format PDF par voie électronique à l'adresse e-mail qu'il a communiquée. Le client renonce à un envoi postal de la facture. JOCKEL n'est pas tenu d'accepter une commande pour l'envoi électronique de la facture par e-mail.
4.2 Envoi de la facture
Le client doit veiller, du côté du destinataire, à ce que tous les envois électroniques de la facture par JOCKEL par courrier électronique puissent être remis correctement à l'adresse électronique communiquée par le client et à ce que les dispositifs techniques tels que les programmes de filtrage ou les pare-feu soient adaptés en conséquence. D'éventuelles réponses électroniques automatisées à JOCKEL (par ex. des notes d'absence) ne peuvent pas être prises en compte et n'empêchent pas une livraison valable.
4.3. adresse électronique
Le client doit immédiatement communiquer à JOCKEL par écrit et de manière juridiquement valable tout changement de l'adresse électronique à laquelle la facture doit être envoyée. Les envois de factures à la dernière adresse e-mail communiquée par le client sont considérés comme parvenus à ce dernier si le client n'a pas informé JOCKEL d'un changement de son adresse e-mail.
4.4 Sécurité
JOCKEL n'est pas responsable des dommages résultant d'un risque éventuellement accru par rapport à un envoi postal lors d'un envoi électronique de la facture par e-mail. Le client supporte le risque accru d'accès par des tiers non autorisés en raison de l'enregistrement de la facture électronique.
4.5 Résiliation / Révocation
Le client peut à tout moment révoquer sa participation à l'envoi électronique de la facture par e-mail. Après réception et traitement de la résiliation/révocation écrite par JOCKEL, le client recevra à l'avenir les factures par voie postale à la dernière adresse postale communiquée. JOCKEL se réserve le droit, pour des raisons importantes, de modifier de manière autonome l'envoi de la facture par e-mail à la dernière adresse postale communiquée.
5.1 Le début du délai de livraison que nous indiquons présuppose la clarification de toutes les questions techniques.
5.2 Le respect de notre obligation de livraison présuppose en outre l'exécution correcte et dans les délais de l'obligation de l'acheteur. Nous nous réservons le droit d'invoquer l'inexécution du contrat.
5.3 Si le client est en retard dans la réception ou s'il viole par sa faute d'autres obligations de coopération, nous sommes en droit d'exiger le remboursement des dommages que nous avons subis dans ce contexte, y compris d'éventuelles dépenses supplémentaires. Nous nous réservons le droit de faire valoir d'autres prétentions ou droits. Dans la mesure où ces conditions sont remplies, le risque de perte ou de détérioration fortuite de la chose vendue est transféré au client au moment où celui-ci est en retard de réception ou de paiement.
5.4 En cas de retard de livraison que nous n'avons pas provoqué intentionnellement ou par négligence grave, nous sommes responsables, pour chaque semaine complète de retard, dans le cadre d'une indemnité forfaitaire de retard s'élevant à 3 % de la valeur de la livraison, mais ne dépassant pas 15 % de la valeur de la livraison.
5.5 Sous réserve d'autres droits et prétentions légaux de l'acheteur.
Si la marchandise est expédiée à l'acheteur à sa demande, le risque de perte ou de détérioration accidentelle de la marchandise est transféré à l'acheteur au moment de l'envoi à l'acheteur, au plus tard au moment où la marchandise quitte l'usine ou l'entrepôt. Cette disposition s'applique indépendamment du fait que l'expédition de la marchandise ait lieu depuis le lieu d'exécution ou de la personne qui prend en charge les frais de transport.
7.1 Les droits à la garantie de l'acheteur présupposent que celui-ci a dûment rempli ses obligations d'examen et de réclamation conformément à l'article 377 du Code de commerce allemand (HGB).
7.2 Les prétentions pour vices se prescrivent par 12 mois à compter de la livraison de la marchandise que nous avons livrée à notre client. Le délai de prescription légal s'applique aux demandes de dommages et intérêts en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave ainsi qu'en cas d'atteinte à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé reposant sur un manquement intentionnel ou par négligence de l'utilisateur à ses obligations. Dans la mesure où la loi prescrit impérativement des délais plus longs conformément à l'article 438, paragraphe 1, point 2, du code civil allemand (BGB) (bâtiments et objets destinés aux bâtiments), à l'article 479, paragraphe 1, du code civil allemand (BGB) (droit de recours) et à l'article 634a, paragraphe 1, du code civil allemand (BGB) (défauts de construction), ces délais s'appliquent. Notre accord doit être obtenu avant tout retour éventuel de la marchandise.
7.3 Si, malgré tout le soin apporté, la marchandise livrée présente un défaut qui existait déjà au moment du transfert des risques, nous réparerons la marchandise ou livrerons une marchandise de remplacement, à notre choix, sous réserve d'une réclamation dans les délais. Nous devons toujours avoir la possibilité de procéder à l'exécution ultérieure dans un délai raisonnable. Les droits de recours ne sont pas affectés par la disposition ci-dessus, sans restriction.
7.4 Si l'exécution ultérieure échoue, l'acheteur peut, sans préjudice d'éventuels droits à dommages et intérêts, résilier le contrat ou réduire la rémunération.
7.5 Il n'y a pas de droits à réclamation en cas d'écart négligeable par rapport à la qualité convenue, en cas d'atteinte négligeable à l'utilité, en cas d'usure naturelle ou de détérioration, ainsi qu'en cas de dommages survenus après le transfert des risques suite à une manipulation incorrecte ou négligente, à une sollicitation excessive, à des moyens d'exploitation inappropriés, à des travaux de construction défectueux, à un sol de fondation inapproprié ou en raison d'influences extérieures particulières qui ne sont pas prévues par le contrat. Si l'acheteur ou un tiers procède à des travaux de réparation ou à des modifications inappropriés, ces travaux et les conséquences qui en découlent ne donnent pas lieu non plus à des réclamations pour vices.
7.6 Les prétentions de l'acheteur en raison des dépenses nécessaires à l'exécution ultérieure, en particulier les frais de transport, d'acheminement, de travail et de matériel, sont exclues dans la mesure où les dépenses sont augmentées parce que la marchandise que nous avons livrée a été transférée ultérieurement à un autre endroit que l'établissement de l'acheteur, à moins que le transfert ne corresponde à son utilisation conforme aux dispositions.
7.7 Les droits de recours de l'acheteur à notre encontre n'existent que dans la mesure où l'acheteur n'a pas conclu avec son client d'accord dépassant les droits légaux obligatoires en matière de défauts. En ce qui concerne l'étendue du droit de recours de l'acheteur à l'encontre du fournisseur, le point 6.6. s'applique en outre par analogie.
Les parties sont conscientes du fait que la situation mondiale (guerre et impact des sanctions sur l'économie mondiale) peut avoir des conséquences inconnues au moment de la signature des contrats, accords et commandes, qui peuvent avoir un impact négatif direct ou indirect sur la fourniture de livraisons et de services et sur les dates de représentation ou le calendrier. Les parties conviennent donc que de telles conséquences d'une telle situation restent imprévisibles et qu'une telle situation est généralement susceptible de constituer des événements de force majeure. Si de telles conséquences surviennent pendant l'exécution des contrats, accords et commandes et affectent la capacité du fournisseur à exécuter les contrats, accords et commandes dans les délais convenus, l'entrepreneur, le fournisseur ou le vendeur émettra une notification appropriée avec les dispositions convenues en matière de force majeure et les conséquences respectives de la force majeure.
9.1 Nous nous réservons la propriété de la chose vendue jusqu'à la réception de tous les paiements issus du contrat de livraison. En cas de comportement de l'acheteur contraire au contrat, notamment en cas de retard de paiement, nous sommes en droit de reprendre la marchandise.
9.2 L'acheteur est tenu de traiter la chose vendue avec soin. Si des travaux de maintenance et d'inspection sont nécessaires, l'acheteur doit les effectuer à ses frais et en temps voulu.
9.3 En cas de saisies ou d'autres interventions de tiers, l'acheteur doit nous en informer immédiatement par écrit. Dans la mesure où le tiers n'est pas en mesure de nous rembourser les frais judiciaires et extrajudiciaires d'une action en justice conformément au § 771 du Code de procédure civile allemand, l'acheteur est responsable de la perte que nous avons subie.
9.4 L'acheteur est autorisé à revendre la marchandise sous réserve de propriété dans le cadre de ses activités commerciales normales. L'acheteur nous cède d'ores et déjà les créances envers le client résultant de la revente de la marchandise sous réserve de propriété à hauteur du montant final de la facture (TVA comprise) convenu avec nous. Cette cession est valable indépendamment du fait que la marchandise achetée ait été revendue sans ou après transformation. L'acheteur reste autorisé à recouvrer la créance même après la cession. Notre droit de recouvrer nous-mêmes la créance n'en est pas affecté. Nous ne recouvrerons toutefois pas la créance tant que l'acheteur remplira ses obligations de paiement sur la base des recettes perçues, qu'il ne sera pas en retard de paiement et, en particulier, qu'il n'y aura pas de demande d'ouverture de procédure d'insolvabilité ou de cessation de paiement.
9.5 Le traitement et la transformation de la chose vendue par l'acheteur s'effectuent toujours en notre nom et pour notre compte. Dans ce cas, le droit en cours d'acquisition de l'acheteur sur la chose vendue se poursuit sur la chose transformée.
9.6 Si la chose vendue est transformée avec d'autres objets qui ne nous appartiennent pas, nous acquérons la copropriété de la nouvelle chose au prorata de la valeur objective de notre chose vendue par rapport aux autres objets transformés au moment de la transformation. Il en va de même en cas de mélange. Si le mélange a lieu de telle sorte que l'objet de l'acheteur doit être considéré comme l'objet principal, il est convenu que l'acheteur nous transfère la copropriété au prorata et qu'il conserve pour nous la propriété exclusive ou la copropriété ainsi créée.
9.7 Pour garantir nos créances envers l'acheteur, l'acheteur nous cède également les créances qu'il a envers un tiers du fait de la combinaison de la marchandise sous réserve de propriété avec un bien immobilier. Nous acceptons dès à présent cette cession.
9.8 Nous nous engageons à libérer les garanties qui nous reviennent à la demande de l'acheteur dans la mesure où la valeur réalisable de nos garanties dépasse les créances à garantir de plus de 10%.
10.1 Si l'acheteur est un commerçant, le lieu d'exécution et le tribunal compétent exclusif pour tous les litiges découlant du présent contrat est notre siège social.
10.2 Le droit applicable est celui de la République fédérale d'Allemagne, à l'exclusion de la Convention des Nations unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM).
Situation, mars 2022
Produits
Service
Entreprise
Académie
PFOA & PFAS
Contact
Médias sociaux
Mentions légales
© Copyright 2024 Feuerschutz JOCKEL GmbH & Co. KG
Les produits illustrés sont des exemples. Bien qu'ils soient représentés côte à côte, les rapports de taille des produits ne reflètent pas les différences réelles de dimensions. Sous réserve de modifications et d'erreurs. Des différences par rapport aux produits illustrés sont possibles. Mise à jour : janvier 2024.